Som en stolt förälder noterar jag att vår egen svenska
översättning Åldersmedvetet ledarskap numera blir mer och mer använt.
Vem hade kunnat ana detta när min kollega Caj och jag redan
2002-03 började klura kring vad vi skulle översätta det engelska Age Management
till på svenska. Vi stötte på Age Management i oktober 2000 - alltså för 12 år
sedan! – och för oss framstod ledarskapet betydelse som den självklara kärnan.
Men det visade sig ganska omgående att så inte alls var fallet för många av
våra seminariedeltagare.
Vi behövde ett svensk ord!
Sagt och gjort; eftersom det dels handlar om ledarens kunskap och kompetens
om sambandet mellan kronologisk ålder och arbetsförmåga men också om ledarens
egna attityder samt förmåga att leda och fördela arbetet med utgångspunkt i
varje medarbetares (oavsett kronologisk ålder) individuella förutsättningar
blev det till slut självklart att det svenska ordet skulle innehålla såväl ålder som medvetenhet. När vi bestämt
detta var steget inte långt till att hitta på ordet åldersmedveten.
·
- Och sim sala bim var det Åldersmedvetna ledarskapet uppfunnet.
Första gången stoltheten slog till var någon gång runt 2006
när vår omvärldsbevakare fångade upp att i Finland, när man skrev om Age
Management på svenska, använde man just uttrycket åldersmedvetet ledarskap. Det fanns tryckt i policydokument och i
myndighetsprotokoll.
Vår första ledarskapbok Inför generationsväxlingen. Åldersmedvetet ledarskap. hade kommit kom ut 2005 och såldes
bland annat till både Finland och Norge. Den tog faktiskt slut rätt fort.
- I Sverige använde vidare professor Roland Kadefors ordet i artiklar 2007.
- I den nyproducerade Chefsguiden för åldersmedvetet ledarskap, 2012, från Tema Likaberättigande, Arbetsmiljöforum är två av våra ledarskapsböcker om Åldersmedvetet ledarskap, publicerade 2007 och 2009, referenslitteratur.
- I tre medier den senaste månaden, Du&Jobbet 9/12, Chefstidningen 7, 2012 samt På ålderns höst som är en tematidning från Europaåret för ett aktivt åldrande och solidaritet mellan generationerna 2012, nov 2012, är undertecknad intervjuad om just det Åldersmedvetna ledarskapets betydelse för att ”generationsväxla på ett begåvat sätt”.
Kuriosa; när jag föreläser på engelska förklarar jag Age
Management genom att introducera - den något ”svengelska” översättningen av
åldersmedvetet ledarskap - Age Awearness
leadership, med höjda ögonbryn och en intressant diskussion som resultat.
Vad ett litet ord kan bli!
Barbro Skoglund
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.